Je est un autre

13./

Rimbaud'nun ünlü sözü:

"Je est un autre."

Nasıl çevirmeli?
Rimbaud, "Ben başkasıyım" demiyor,
"Ben bir başkasıdır" diyor.
Burdaki ben, Rimbaud'nun kendisi değil.

Ben, sizin bildiğiniz ben değilim.
Bende bir başkası var.
Ama her başkasında bir ben yok. 
Rimbaud'nun sözü, sanırım, en az 
sözcükle dile getirilmiş has sanatçının tarifi.

Edgü / Ders Notları

1 yorum:

  1. Maldoror'da, bu olağanüstü yapıtta, hayret uyandıracak bir şekilde şöyle söylüyor Isıdore Ducasse: " Varsam, bir başkası değilim. Kabul etmiyorum bu anlaşılmaz çoğulluğu kendi varlığımda. Yalnız olmak istiyorum kendi kanıtımda. Özerklik... (Beşinci Şarkı, sf. 193)

    ve devamında ekliyor: " “Öznelliğim ve Tanrı, bir beyin için ikisi çok fazla.”

    Rimbaud - Ducasse atışması mı bu? Söylediğine bakılırsa Özdemir İnce, Rimbaud'nun Maldoror'u ve Poesıes I - II'yi okuduğunu söylüyor. Rimbaud "Ben bir başkasıdır" diyerek Isıdore'un sözünü tersine çeviriyor.

    Edebiyat ve Tanrılar kitabında (Roberto Calasso, İş Bankası Yayınları), Isıdore Ducasse üzerine uzunca bir yazıya denk geldim. Maldoror'u tekrar elime aldım böylelikle. Biraz daha eşeledim şarkıları ve yeni satırlara çarptı gözlerim

    YanıtlaSil