Arnold Bocklın - Sappho, 1862
VIII. Sappho: Bir dipnot
VIII. Sappho: Bir dipnot
Keats ’ların bahçesinde
şakıyan
aynı bülbül
şakıdı onun doğumunda,
iki koluyla
kucaklamaya çabaladı gökyüzünü Sappho
ve başaramadı-
şairlerin başaramadığı gibi her zaman
her halükarda şairlerin elde etme
çabalarıdır
hepsi.
Anladı Sappho
yaşamının
ölümünün denizine açılan
bir nehir olduğunu.
Anladı
bu nehrin
kelimelere döküldüğünü.
Sürüklenirken
tümüyle bağışlayıcı denize doğru
arpı
yükseltti onu, Aironunki gibi.
Kelimelerinin çoğu
karıştı kayıplara. Binlerce yıl
geçip gitti.
Denizin renksiz köpüklerinden doğan
tapındığı tanrıça
daha da gençleşip
güzelleşti,
şairin kelimeleri
eriyip giderken.
önceden söylenmişti bunların hepsi
Işık saçtı Sappho,
ve yaktı Hristiyanlar kelimelerini
Mısır çöllerindeki
papirüs parçaları
sakladılar
alevler içindeki kalbinden gelenleri,
gülümser Afrodit
anımsarken Sappho'nun kelimelerini:
"Felakettir ölüm,
yoksa ölürlerdi tanrılar da. ”
Sözüne güvenilen sen bilirsin
etler çürürken
kelimelerin de ortadan kalktığını
ve ne kalır geriye?
Afrodit'in gülüşü-
pembemsi ayaklarındaki köpüktür
ölmekte olan yunusların oynaştığı.
şiir: Erica Jong
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder